笔趣阁

笔趣阁>温莎的风流娘儿们中福德的人物形象 > 第7部分(第5页)

第7部分(第5页)

福德大娘 不,我的好大爷!列位大爷,别让他打这可怜的老婆子。

培琪大娘偕福斯塔夫女装重上。

培琪大娘 来,普拉老婆婆;来,搀着我的手。

福德 我要“泼辣辣”地揍她一顿呢。——(打福斯塔夫)滚出去,你这妖妇,你这贱货,你这臭猫,你这鬼老太婆!滚出去!滚出去!我要请你去见神见鬼呢,我要给你算算命呢。

(福斯塔夫下。)

培琪大娘 你羞不羞?这可怜的老妇人差不多给你打死了。

福德大娘 欺负一个苦老太婆,真有你的!

福德 该死的妖妇!

爱文斯 我想这妇人的确是一个妖妇;我不喜欢长胡须的女人,我看见她的围巾下面露出几根胡须呢。

福德 列位,请你们跟我来好不好?看看我究竟是不是瞎起疑心。要是我完全无理取闹,请你们以后再不要相信我的话。

培琪 咱们就再顺顺他的意思吧。各位,大家都来。(福德、培琪、夏禄、卡厄斯、爱文斯同下。)

培琪大娘 他把他打得真可怜。

福德大娘 这一顿打才打得痛快呢。

培琪大娘 我想把那棒儿放在祭坛上供奉起来,它今天立下了很大的功劳。

福德大娘 我倒有一个意思,不知道你以为怎样?我们横竖名节无亏,问心无愧,索性一不做,二不休,再把他作弄一番好不好?

培琪大娘 他吃过了这两次苦头,一定把他的色胆都吓破了;除非魔鬼盘据在他心里,大概他不会再来冒犯我们了。

福德大娘 我们要不要把我们怎样作弄他的情形告诉我们的丈夫知道?

培琪大娘 很好,这样也可以点破你那汉子的疑心。要是他们认为这个荒唐的胖爵士还有应加惩处的必要,那么仍旧可以委托我们全权办理的。

福德大娘 我想他们一定要让他当着众人出一次丑;我们这一个笑话也一定要这样才可以告一段落。

培琪大娘 好,那么我们就去商量办法吧;我的脾气是想到就做,不让事情耽搁下去的。(同下。)

第三场  嘉德饭店中一室

店主及巴道夫上。

巴道夫 老板,那几个德国人要问您借三匹马;公爵明天要上朝来了,他们要去迎接他。

店主 什么公爵来得这样秘密?我不曾在宫廷里听见人家说起。让我去跟那几个客人谈谈。他们会说英国话吗?

巴道夫 会说的,老板;我去叫他们来。

店主 马可以借给他们,可是我不能让他们白骑,世上没有这样便宜的事情。他们已经住了我的房子一个星期了,我已经为了他们回绝了多少别的客人;我可不能跟他们客气,这笔损失是一定要叫他们赔偿的。来。(同下。)

第四场 福德家中一室

培琪、福德、培琪大娘、福德大娘及爱文斯上。

爱文斯 女人家有这样的心思,难得难得!

培琪 他是同时寄信给你们两个人的吗?

培琪大娘 我们在一刻钟内同时接到。

福德 娘子,请你原谅我。从此以后,我一切听任你;我宁愿疑心太阳失去了热力,不愿疑心你有不贞的行为。你已经使一个对于你的贤德缺少信心的人,

已完结热门小说推荐

最新标签